Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нӧргӧ каче

  • 1 каче

    каче
    I

    Поян каче богатый жених;

    утышо каче отвергнутый жених;

    оръеҥ ден качылан пӧлек подарок невесте и жениху.

    Ик каче да весе мый декем толаш тӱҥальыч – марлан налнешт. К. Коряков. Один за другим стали приезжать ко мне женихи – хотят на мне жениться.

    2. юноша, парень, холостяк

    Рвезе каче молодой парень;

    коло ияш каче двадцатилетний парень.

    Тудын (Оринан) йыр пеш вашкеак каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Вокруг Орины очень скоро стали крутиться парни.

    Элексей кумло ий марте каче коштын. Н. Лекайн. Элексей до тридцати лет ходил в холостяках.

    3. кавалер, ухажёр

    Кодшо кастене Маюкын Пусаксола качыжым Стапан витарен колтыш шол. Г. Ефруш. Вчера вечером Стапан надавал ухажёру Маюка из Пусаксолы.

    (Метри:) Тудын (Танян), брат, тугай качыже уло, ончен йӧратет. Оласе. Л. Яндаков. (Метри:) У Тани, брат, есть такой кавалер, залюбуешься. Городской.

    4. в поз. опр. холостяцкий; парня, парней

    Икана апшаткудышто пашам ыштыме годым Элексей Эчан каче илышыж нерген мутым лукто. Н. Лекайн. Однажды во время работы в кузнице Элексей Эчан завёл разговор о своей холостяцкой жизни.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. ножницы

    Пӱсӧ каче острые ножницы;

    кугу каче большие ножницы;

    каче дене тӱредаш стричь ножницами.

    Ӱмбал лукышто ик рвезе, каче гай ӱзгарым кученат, рӱзалтен-рӱзалтен колта. Я. Ялкайн. В дальнем углу один парень, держа в руках какой-то предмет, похожий на ножницы, размахивается им.

    Смотри также:

    вашкӱзӧ

    Идиоматические выражения:

    диал. стропила

    Смотри также:

    вӱчӧ

    Марийско-русский словарь > каче

  • 2 ӱдыр-каче

    ӱдыр-каче
    молодёжь (букв. девушка-парень)

    Кастене ӱдыр-каче-влак толыт. В. Дмитриев. Вечером придёт молодёжь.

    Марийско-русский словарь > ӱдыр-каче

  • 3 пуда каче

    щипцы, клещи

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    каче

    Марийско-русский словарь > пуда каче

  • 4 шоҥго каче

    старый холостяк (о неженатом, немолодом мужчине)

    – Роза мыйым шоҥго каче манеш, эре кораҥаш тӧча. «Ончыко» – Роза меня зовёт старым холостяком, всё пытается отстраниться.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шоҥго

    Марийско-русский словарь > шоҥго каче

  • 5 канат в каче

    Универсальный русско-английский словарь > канат в каче

  • 6 кольца в каче

    1) General subject: flying rings

    Универсальный русско-английский словарь > кольца в каче

  • 7 критерий оценки каче

    General subject: software quality assessment criterion (совокупность принятых в установленном порядке правил и условий, с помощью которых устанавливается приемлемость в целом качества программного средства. См. ГОСТ 28806-90)

    Универсальный русско-английский словарь > критерий оценки каче

  • 8 трапеция в каче

    Универсальный русско-английский словарь > трапеция в каче

  • 9 кольца в каче

    Универсальный русско-немецкий словарь > кольца в каче

  • 10 модмо каче

    (Миша:) Ужын омыл гынат, очыни, модмо качыжат уло. «Ончыко» (Миша:) Хоть я и не видел, наверно, и жених у неё есть.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    модмо

    Марийско-русский словарь > модмо каче

  • 11 качели

    каче́ли
    balancilo.
    * * *
    мн.
    * * *
    мн.
    * * *
    n
    gener. columpio, mecedero, mecedor

    Diccionario universal ruso-español > качели

  • 12 кольцо

    becket, collar, nucleus, ( подшипника качения) race, ring, thimble, washer
    * * *
    кольцо́ с.
    ring
    азимута́льное кольцо́ геод., топ. — bearing circle, azimuth dial
    аромати́ческое кольцо́ — aromatic ring
    банда́жное кольцо́ ( колеса) — tread ring
    бензо́льное кольцо́ — benzene ring
    бортово́е кольцо́ ( шины) — bead ring
    вихрево́е кольцо́ аргд. — vortex ring, vortex loop
    водосбо́рное кольцо́ — water collecting ring, water catcher
    воздухораспредели́тельное кольцо́ ( доменной печи) — bustle [blast] pipe
    вытяжно́е кольцо́ ( парашюта) — D-ring, pull ring
    годи́чное кольцо́ лес. — annual [growth] ring, annual zone
    грязево́е кольцо́ ж.-д.mud ring
    кольцо́ да́льности рлк.range ring
    кольцо́ дислока́ций — dislocation ring
    дистанцио́нное кольцо́ — spacer ring
    дифракцио́нное кольцо́ — diffraction ring
    кольцо́ жё́сткости рез. — reinforcing, [stiffening] ring
    замко́вое кольцо́ — lock ring
    замыка́ющее кольцо́ — end ring
    защи́тное кольцо́ — guard ring
    интерференцио́нное кольцо́ — Newton [interference] ring
    кольцо́ карда́нной подве́ски (напр. гироскопа) — gimbal
    кольцо́ колле́ктора, стяжно́е — (commutator) V-ring
    колле́кторное кольцо́ ( токосъёмное) — collector ring
    коммутати́вное кольцо́ мат.commutative ring
    компенсацио́нное кольцо́ ( компенсатор износа) — wearing ring
    конта́ктное кольцо́ эл.slip-ring
    короткозамыка́ющее кольцо́ (асинхронного двигателя с ротором типа «беличья клетка») — end ring
    кольцо́ ко́уша — eye ring
    лабири́нтное кольцо́ ( лабиринтного уплотнения) — labyrinth packing ring
    кольцо́ наво́дки кфт. — focusing ring, focusing collar
    кольцо́ о́бода колеса́ — rim ring
    кольцо́ о́бода колеса́, декорати́вное — rim embellisher
    кольцо́ обса́дной трубы́, башма́чное — casing shoe
    окуля́рное кольцо́ — eye-piece [ocular] collar
    опо́рное кольцо́ ( доменной печи) — mantle ring
    охра́нное кольцо́ — guard ring
    кольцо́ подши́пника каче́ния — race
    кольцо́ подши́пника каче́ния, вну́треннее — inner race; ( конического подшипника) bearing cone
    кольцо́ подши́пника каче́ния, нару́жное — outer race; ( конического подшипника) bearing cup
    кольцо́ подши́пника каче́ния, сепара́торное — cage
    кольцо́ подши́пника, сма́зочное — slinger [oil] ring
    подъё́мное кольцо́ ( рым) — lifting ring
    поршнево́е кольцо́ — piston ring
    поршнево́е кольцо́ выда́вливается из кана́вки — the piston ring is pressed out of its groove
    поршнево́е кольцо́ закоксо́вано — the piston ring is gummed up
    поршнево́е кольцо́ застрева́ет в кана́вке — the piston ring is locked in its groove
    поршнево́е кольцо́ пло́тно прилега́ет к сте́нкам кана́вки — the piston ring fits truly against the sides of the groove
    поршнево́е кольцо́ пригора́ет (напр. в результате коксования масла) — the piston ring sticks (e. g., due to carbonized oil)
    поршнево́е кольцо́ прираба́тывается — the piston ring seats in
    ста́вить поршнево́е кольцо́ в кана́вку с натя́гом — a piston ring should be (made) a close fit in its groove
    поршнево́е, компрессио́нное кольцо́ — compression piston ring
    поршнево́е, маслоотража́тельное кольцо́ — oil catch piston ring
    поршнево́е, маслосбра́сывающее кольцо́ — oil-control [oil scraper] piston ring
    поршнево́е, маслосъё́мное кольцо́ — oil-control [oil scraper] piston ring
    маслосъё́мное поршнево́е кольцо́ снима́ет изли́шек ма́сла со сте́нок цили́ндра — an oil-control (piston) ring scrapes off excess oil from the cylinder walls
    поршнево́е, маслоуде́рживающее кольцо́ — oil-retaining ring
    предохрани́тельное кольцо́ — guard ring; ( на ручке инструмента) ferrule
    промежу́точное кольцо́ кфт.(lens) extension tube
    проста́вочное кольцо́ — ring spacer, distance ring
    проте́кторное кольцо́ ( шины) — tread ring
    размо́льное кольцо́ — race
    разрезно́е кольцо́ — split ring
    распо́рное кольцо́ — distance [spacer] ring
    кольцо́ Ра́шига — Rashig ring
    кольцо́ са́льника — gland [packing] ring
    кольцо́ сво́да пе́чи — roof ring
    соплово́е кольцо́ — thrust ring
    сто́порное кольцо́ — retaining ring
    сто́порное кольцо́ поршнево́го па́льца — piston pin lock ring
    стяжно́е кольцо́ — clamping ring
    стяжно́е кольцо́ горя́чей поса́дки — shrink ring
    токосъё́мное кольцо́ — collector ring, slip-ring
    уплотни́тельное кольцо́ — packing [seal] ring
    упо́рное кольцо́ — thrust ring
    устано́вочное кольцо́ — locating [setting] ring
    кольцо́ Фабри́-Перо́, интерференцио́нное — Fabry-Perot ring
    фази́рующее кольцо́ — phasing ring
    фу́рменное кольцо́ ( доменной печи) — tuyere belt
    ца́пфенное кольцо́ (напр. бессемеровского конвертера) — trunnion belt
    центри́рующее кольцо́ — centering ring
    шварто́вочное кольцо́ ав.tie-down ring
    шпацио́нное кольцо́ полигр.space ring

    Русско-английский политехнический словарь > кольцо

  • 13 трение

    ( резца об изделие) dragging, friction, rub, rubbing
    * * *
    тре́ние с.
    friction, rubbing
    без тре́ния — friction-free, frictionless
    тре́ние о, напр. сте́нки ( трубопровода) — friction on, e. g., the walls, wall friction
    ско́рость относи́тельного движе́ния при тре́нии — rubbing speed, velocity of sliding
    тре́ние ста́ли по … — friction of steel on …
    тре́ние без сма́зки — dry friction
    тре́ние верче́ния — pivoting friction
    вне́шнее тре́ние — external [contact] friction
    вну́треннее тре́ние — internal friction, viscosity
    грани́чное тре́ние маш. — friction of boundary [greasy] lubrication
    тре́ние движе́ния — dynamic friction
    жи́дкостное тре́ние — friction of complete [fluid, viscous] lubrication
    тре́ние каче́ния — rolling friction
    тре́ние каче́ния с проска́льзыванием — friction of sliding and rolling
    кинети́ческое тре́ние — friction of motion, kinetic friction
    опо́рное тре́ние — static [rest] friction, friction of rest
    пове́рхностное тре́ние — surface friction
    тре́ние поко́я — static [rest] friction, friction of rest
    полужи́дкостное тре́ние — friction of incomplete [semifluid, mixed] lubrication
    тре́ние при вхо́де в атмосфе́ру косм.re-entry friction
    тре́ние прилипа́ния — sticking friction
    припове́рхностное тре́ние — skin friction
    тре́ние при прока́тке — rolling friction
    тре́ние скольже́ния — sliding friction
    стати́ческое тре́ние — static [rest] friction, friction of rest
    сухо́е тре́ние — dry friction
    тормозя́щее тре́ние — drag friction
    турбуле́нтное тре́ние — turbulent friction
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > трение

  • 14 качели

    pl. Schaukel f; Wippe f
    * * *
    каче́ли pl. Schaukel f; Wippe f
    * * *
    каче́л|и
    <- ей>
    мн Schaukel f
    * * *
    n
    cinema.equip. Kameraschaukel

    Универсальный русско-немецкий словарь > качели

  • 15 качать

    кача́||ть
    1. balanci;
    ло́дку \качатьет kanoto balanciĝas;
    2. (убаюкивать) luli;
    3. (накачивать) pumpi;
    \качатьться 1. balanciĝi;
    2. (шататься) ŝanceliĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. твор. п. (колебать, колыхать) balancear vt; oscilar vi (маятник и т.п.); bambolear vi (о море, о волнах)

    кача́ть колыбе́ль — acunar vt, mecer vt

    кача́ть ребёнка ( на руках) — mecer vt

    кача́ть на каче́лях — columpiar vt

    кача́ть ве́тви, дере́вья ( о ветре) — agitar vt, balancear vt

    кача́ть голово́й — cabecear vi

    кача́ть ного́й — mover la pierna

    парохо́д кача́ет безл.se balancea el barco

    его́ кача́ет от уста́лости — se tambalea de cansancio

    3) ( насосом) sacar con una bomba, bombear vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. твор. п. (колебать, колыхать) balancear vt; oscilar vi (маятник и т.п.); bambolear vi (о море, о волнах)

    кача́ть колыбе́ль — acunar vt, mecer vt

    кача́ть ребёнка ( на руках) — mecer vt

    кача́ть на каче́лях — columpiar vt

    кача́ть ве́тви, дере́вья ( о ветре) — agitar vt, balancear vt

    кача́ть голово́й — cabecear vi

    кача́ть ного́й — mover la pierna

    парохо́д кача́ет безл.se balancea el barco

    его́ кача́ет от уста́лости — se tambalea de cansancio

    3) ( насосом) sacar con una bomba, bombear vt
    * * *
    v
    gener. (ñàñîñîì) sacar con una bomba, (от болезни, усталости) vacilar, (пошатываться - о человеке) tambalearse, balancearse, bambolear (о море, о волнах), bambolearse (в море, на волнах), bombear, columpiar (на качелях), hamacar (в гамаке, люльке и т.п.), hamaquear (в гамаке, люльке и т.п.), mantear, oscilar (маятник и т. п.), tabalear, balancear, bandear, cabecear, mecer

    Diccionario universal ruso-español > качать

  • 16 подшипник

    bearing, bearing part
    * * *
    подши́пник м.
    bearing
    подши́пник гре́ется — a bearing runs hot
    заставля́ть подши́пники вибри́ровать ( для устранения трения в приборах) — dither the bearings
    подши́пник изна́шивается — a bearing wears [runs] out
    перезалива́ть подши́пник — rebabbitt a bearing, remetal a bearing
    приша́брить подши́пник — scrape a bearing
    устана́вливать на подши́пниках … — support in bearings
    ага́товый подши́пник — agate bearing
    бака́утовый подши́пник — pockwood bearing
    водонепроница́емый подши́пник — water-sealed bearing
    гла́вный подши́пник — main bearing
    глухо́й подши́пник — solid [bush] bearing
    гребе́нчатый подши́пник — collar bearing
    двойно́й подши́пник — double-thrust bearing
    подши́пник двусторо́ннего де́йствия — double-thrust bearing
    двухря́дный подши́пник — double-row bearing
    дейдву́дный подши́пник мор.stern (tube) bearing
    подши́пник жи́дкостного тре́ния — film lubrication bearing
    иго́льчатый подши́пник — needle bearing
    кача́ющийся подши́пник — pendulum bearing
    подши́пник каче́ния — rolling(-contact) [antifriction] bearing
    подши́пник каче́ния, вту́лочный — bush rolling(-contact) bearing
    подши́пник коле́нчатого ва́ла, концево́й — crankshaft end-journal bearing
    подши́пник коле́нчатого ва́ла, коренно́й двс.crankshaft main bearing
    подши́пник коле́нчатого ва́ла, промежу́точный — crankshaft intermediate [centre] bearing
    кони́ческий подши́пник — conical [tapered] bearing
    консо́льный подши́пник — bracket bearing
    коренно́й подши́пник — main bearing
    подши́пник му́фты сцепле́ния автоclutch bearing
    направля́ющий подши́пник — guide [pilot] bearing
    неразъё́мный подши́пник — sleeve [solid] bearing
    одина́рный подши́пник — single-thrust bearing
    одноря́дный подши́пник — single-row bearing
    подши́пник односторо́ннего де́йствия — single-thrust bearing
    осево́й подши́пник — axial bearing
    пла́вающий подши́пник — floating bearing
    радиа́льно-упо́рный подши́пник — radial thrust bearing
    радиа́льно-упо́рный, ро́ликовый подши́пник — taper roller bearing
    радиа́льно-упо́рный, ша́риковый подши́пник — angular ball bearing
    радиа́льный подши́пник — radial bearing
    разбо́рный подши́пник — separable bearing
    разъё́мный подши́пник — split bearing
    ро́ликовый подши́пник [роликоподши́пник] — roller bearing
    ро́ликовый, кони́ческий подши́пник — taper roller [conical roller] bearing
    самосма́зывающийся подши́пник — self-oiling [self-lubricating] bearing
    самоустана́вливающийся подши́пник — self-aligning bearing
    подши́пник с бочкообра́зными ро́ликами — barrel-shaped roller bearing
    сегме́нтный подши́пник ( скольжения) — segmental shoe [Kingsbury] bearing
    подши́пник скольже́ния — plain bearing
    подши́пник скольже́ния выраба́тывается [изна́шивается] неравноме́рно — the (plain) bearing wears out of true
    подши́пник скольже́ния изна́шивается равноме́рно по всей пове́рхности — the (plain) bearing wears true
    подши́пник скольже́ния рабо́тает «всуху́ю» — the (plain) bearing runs dry
    подши́пник скольже́ния рабо́тает с недоста́точной сма́зкой — the (plain) bearing is barely greasy
    подши́пник скольже́ния, газодинами́ческий — hydrodynamic (plain) bearing
    подши́пник скольже́ния, газостати́ческий — gasostatic (plain) bearing
    подши́пник скольже́ния, гидродинами́ческий — hydrodynamic (plain) bearing
    подши́пник скольже́ния, гидростати́ческий — hydrostatic (plain) bearing
    подши́пник скольже́ния, опо́рный — (plain) journal bearing
    подши́пник скольже́ния, упо́рный — (plain) thrust bearing
    подши́пник с кольцево́й сма́зкой — ring-oil bearing
    подши́пник с разъё́мной обо́ймой — split bearing
    трансмиссио́нный подши́пник — line-shaft [pillow-block] bearing; авто transmission bearing
    подши́пник турби́ны, промежу́точный — centre bearing
    упо́рный подши́пник — thrust bearing
    фла́нцевый подши́пник — flange bearing
    цилиндри́ческий подши́пник — cylindrical bearing
    ша́риковый подши́пник [шарикоподши́пник] — ball bearing
    устана́вливать на ша́риковых подши́пниках — support by (ball) bearings
    шату́нный подши́пник — crankpin [connecting rod] bearing

    Русско-английский политехнический словарь > подшипник

  • 17 йыгыт

    йыгыт
    диал.
    1. сущ. парень, юноша; молодой человек

    Мотор йыгыт красивый парень;

    виян йыгыт сильный парень.

    Студент коклаште шуко полмезе йыгыт уло. «Ончыко» Среди студентов есть много смелых парней.

    Смотри также:

    каче, рвезе
    2. прил. молодой, юношеский

    Нуно изи годымсо чукырай да йыгыт пагытыштымат пырля эртареныт. А. Юзыкайн. Детские озорные и молодые годы они проводили вместе.

    Сравни с:

    самырык, рвезе
    3. прил. храбрый, смелый, отважный, удалой

    Вӧдыр ӱдыр Ведесаже Йыгынатым йӧрата. Йыгыт каче Йыгынатше Тупшым веле ончыкта. М. Большаков. Ведеса, дочь Вёдыра, любит Йыгыната. Храбрый парень Йыгынат только показывает спину.

    Марийско-русский словарь > йыгыт

  • 18 нӧргӧ

    нӧргӧ
    Г.: нӧргӹ
    1. молодой, зелёный (о растениях)

    Нӧргӧ шудо молодая трава;

    нӧргӧ лышташ молодой лист; нӧргӧ вож молодые корни;

    нӧргӧ куэ молодая берёза.

    Нӧргӧ воштыр лывырге. Калыкмут. Молодая ветка гибкая.

    Кумда пасушто нӧргӧ озым чонем куандарен кушкеш. Ю. Чавайн. На широком поле растёт молодая озимь, радуя душу мою.

    2. юный, молодой по возрасту, не достигший зрелого возраста

    Нӧргӧ падыраш юная крошка;

    нӧргӧ йоча юное дитя;

    нӧргӧ каче молодой жених.

    Эргым, але нӧргӧ улат, мер илыш коклаш ит шупшылт. В. Любимов. Сын мой, ты ещё молод, не лезь в мирскую жизнь.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. П. Корнилов. В деревне остались одни подростки и молодые холостяки.

    3. молодой, зелёный, не окрепший физически

    Нӧргӧ кап неокрепшее тело;

    нӧргӧ вий неокрепшая сила;

    нӧргӧ уш неокрепший ум;

    нӧргӧ ваче неокрепшие плечи.

    Эртен кодшо жап, самырык нӧргӧ ӱдыржӧ угыч Унавий кокайын ушышкыжо омо семын пӧртыльӧ. А. Юзыкайн. Прошедшее время, неокрепшая молодая дочь, как во сне вновь возникли в сознании тети Унавий.

    Кугу пӱрышӧ, нӧргӧ уш-акылын мутшым нелеш ит нал. М. Рыбаков. О великий создатель, прости слова неокрепшего ума.

    4. гибкий, растяжимый, эластичный

    Нӧргӧ парня гибкие пальцы;

    нӧргӧ кыдалан с гибким станом;

    нӧргӧ кидан с гибкими руками.

    Шытыше уржа ош йӱксӧ гае: нӧргӧ шӱйжым кӱшкӧ шуялта. В. Колумб. Проросшая рожь, словно лебедь белый, тянет кверху шею свою гибкую.

    Сравни с:

    нӧрӧ, лывырге
    5. мягкий, ласковый, нежный (о душе, сердце)

    Нӧргӧ шӱм мягкое сердце.

    Мо дене кызыт нӧргӧ кумылет тич темын? А. Иванова. Чем наполнена твоя ласковая душа?

    – Самырыкын шӱмжат нӧргӧ, лывырге, – ыштале Матра. П. Корнилов. – У молодых и сердце мягкое, нежное, – сказала Матра.

    6. свежий, мягкий, нежный

    Сузын шылже чыве шыл гаяк тамле, нӧргӧ. «Ончыко» Мясо глухаря, как и мясо курицы, вкусное, нежное.

    7. сочный, содержащий много сока

    Нӧргӧ шудо сочная трава.

    Самырык-влакын вийыштым вольыклан нӧргӧ кургым ямдылымашке виктарыман. «Мар. ком.» Усилия молодых нужно направить на заготовку сочных кормов для скота.

    8. молодой, детский, ранний по времени, относящийся к ранней поре чего-л.

    Шуко ужалтын нӧргӧ пагытыште... Отечественный сарым коло ныл ияш кошартышым. М. Сергеев. Много пришлось пережить в молодые годы... Отечественную войну я закончил в двадцать четыре года.

    Эртен нӧргӧ жап ер воктене, моткоч йӱштылаш йӧратенна. В. Осипов-Ярча. Прошли детские годы у озера, очень любили мы купаться.

    9. в знач. сущ. перен. ласковость, нежность

    Пуйто пырыс удырале каче чонын нӧргыжым. А. Январёв. Словно кошка выцарапала нежность души парня.

    Марийско-русский словарь > нӧргӧ

  • 19 почеш

    почеш
    1. прил. последний, конечный

    Почеш жапыште в последнее время;

    почеш велеш в последнее время, к концу.

    Почеш мутыштыжо Ондранын шекш кочыжо, койдарымашыже шокта. М. Шкетан. В последних словах Ондрана слышатся злоба, насмешка.

    Лачак почеш гана (Саван) омашыш ошкылмыжо годым гына Оврем воштылын пелештыш. М. Шкетан. Только тогда, когда Сава шёл в последний раз в свой шалаш, Оврем промолвил с усмешкой.

    (Ондрий) почеш велеш сыренат кудалтыш. А. Эрыкан. В последнее время Ондрий даже рассердился.

    Сравни с:

    пытартыш, мучаш
    2. нар. позади, сзади, вслед, следом

    Почеш кычкыралаш крикнуть вслед;

    почеш ошкшаш шагать позади.

    Корно пеш мотор, мардежат лач почеш покта. Й. Ялмарий. Дорога прекрасная, и ветер дует как раз сзади.

    Ойгемжат почешак коштеш улмаш, манын шоналтыш. М. Иванов. «И горе моё, оказывается, ходит за мной следом», – подумал он.

    Сравни с:

    шеҥгеч
    3. нар. поздно, позднее, позже

    Почеш лекташ выйти поздно.

    Кастене Тачана ферме гыч молгунамсе деч почешрак пӧртыльӧ. М. Иванов. Вечером Тачана вернулась с фермы позже обычного.

    – Марлан ончычат огыл, почешат огыл, шке жапыштыже каяш кӱлеш. Д. Орай. – Замуж надо выходить и не рано, и не поздно, а в своё время.

    Сравни с:

    вара
    4. посл. выражает:
    1) движение, следование за кем-чем-л., позади кого-чего-л.; после, вслед за кем-чем-л,; переводится предлогами за, по, вслед, после

    Кече почеш кече день за днём;

    кыша почеш каяш идти по следу;

    мардеж почеш куржаш бежать по ветру.

    Левентей кугыза ден Сакар мераҥ почеш куржыч. С. Чавайн. Дядя Левентей и Сакар побежали за зайцем.

    Ик кечым весе алмашта, тылзе почеш тылзе, талук почеш талук эрта. А. Юзыкайн. Один день сменяется другим, проходит месяц за месяцем, год за годом.

    2) соответствие с чём-л., согласованность в чём-л., передаётся словами по, согласно с чем-н., в соответствии с чем-н., на основании чего-н

    Команде почеш по команде;

    правил почеш по правилам;

    ӱжмӧ почеш по приглашению.

    Закон почеш ялысе староста кум ийлан сайлалтеш. Н. Лекайн. Сельский староста избирается по закону на три года.

    (Марина кува) вургемым чия марий йӱла почеш. Ю. Артамонов. Бабушка Марина одевается по марийскому обычаю.

    3) сопровождение какого-н. музыкального инструмента, звучания; передаётся предлогами под, в сопровождении

    Баян почеш под баян.

    Ончылно шӱвыр ден тӱмыр почеш каче-влак уремым шергылтарен мурат. Н. Лекайн. Впереди, оглашая улицу, под звуки волынки и барабана поют парни.

    Ӱдыр ден каче-влак кумда зал мучко вальс почеш пӧрдыт. В. Иванов. Девушки и парни в просторном зале кружатся под звуки вальса.

    4) положение, состояние, в которое ставят кого-что-н. или в котором находится кто-что-н.; переводится предлогом под

    Иктаж-кӧн вӱдымыжӧ почеш под руководством кого-н.

    Игнатий Шадринын вуйлатымыж почеш делегат-влак уездыш каеныт. Н. Лекайн. Под руководством Игнатия Шадрина делегаты выехали в уезд.

    1812 ийыште Кутузовын вуйлатыме почеш руш войска Наполеоным кырен шалатен. В. Косоротов. В 1812 году русские войска под предводительством Кутузова разбили Наполеона.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почеш

  • 20 солык колтен модаш

    название молодёжной игры (букв. играть, пуская полотенце) (кеҥежым ӱдыр-каче уремлан кутынь рат дене шогалыт, ик мучаш гыч вес мучашке солык кучен шогышо деке куржыт)

    Калык уремыште рӱжген коштеш. Ӱдыр-каче-влак солык колтен модыт. П. Китнемарин. Народ шумно ходит по улице. Девушки и парни играют, пуская полотенце (наперегонки).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    солык

    Марийско-русский словарь > солык колтен модаш

См. также в других словарях:

  • каче́ли — ей, мн. Сооружение, на котором качаются для забавы. С веселым визгом и смехом взлетали высоко в воздух в пестрых кузовах на качелях молодые девушки и с ними парни. Телешов, Записки писателя …   Малый академический словарь

  • Апартаменты в Каче — (Кача,Крым) Категория отеля: Адрес: ул Авиаторов 1 г/5, 99000 Кача, Крым …   Каталог отелей

  • Апартаменты в Каче — (Кача,Крым) Категория отеля: Адрес: ул Авиаторов 1 г/5, 99000 Кача, Крым …   Каталог отелей

  • Хило́ва каче́ли — (К. Л. Хилов, 1893 1975, советский оториноларинголог) установка для исследования и тренировки вестибулярного аппарата, представляющая собой качели с площадкой, сохраняющей при раскачивании горизонтальное положение …   Медицинская энциклопедия

  • качельный — качельный, качельная, качельное, качельные, качельного, качельной, качельного, качельных, качельному, качельной, качельному, качельным, качельный, качельную, качельное, качельные, качельного, качельную, качельное, качельных, качельным, качельной …   Формы слов

  • качение — качение, качения, качения, качений, качению, качениям, качение, качения, качением, качениями, качении, качениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • качели — качели, качелей, качелям, качели, качелями, качелях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Качели — мн. Сооружение для качания [качание I 1.] как для забавы или развлечения, представляющее собою доску, подвешенную на одной верёвке к столбу или на двух верёвках к перекладине. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Качельный — прил. 1. соотн. с сущ. качели, связанный с ним 2. Свойственный качелям, характерный для них. 3. Принадлежащий качелям. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Качение — ср. 1. процесс действия по гл. катить I 1. 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • качели — ей; мн. Сооружение, на котором качаются для забавы сиденье, подвешенное к столбам или перекладине. Качаться на качелях. Повесить к. в саду. Кататься на качелях …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»